繁体
“啊呀,谁呀?”布
诺娃叫
,她衣衫不整,喝得醉醺醺的,双手捧着蜡烛,站在一个不
大的前室里。
“甭对不起,先招待客人。我们是来跟你一醉方休的。还带来了一位客人:我的朋友!”
斯洛博耶夫指了指我。
老板娘霎时间眉开
笑,来了
神。
他轻轻敲了敲大门,门立刻开了。是看门人开的门,他向米特罗什卡使了个
。我们轻手轻脚地走了
去;屋
里没听见我们
来。看门人领我们走上一段楼梯,敲了敲门。有人喊了他一声:他答应说,就他一个人:“有事。”门开了,我们一拥而
。看门人乘机溜了。
“我要找的就是他。这混帐东西怎么敢躲着我
天酒地?”
“他可没忘了您呀。他一直在等什么人,想必是您。”
“你放心;已经采取了措施,”
斯洛博耶夫说“那儿有米恃罗什卡。西佐
留霍夫会破财消灾,那个大肚
混
则宁可
受苦。这还是今儿上午讲定了的。至于布
诺
“你喝酒?”
留霍夫已经醉了,而区十分得意。他那大肚
同伴没跟他在一起。
探脑的那个衣衫不整而又把脸
抹得红红的女人,原来是他的
亲家。
,还在我们没有
来前,还在前室里说话的时候,米特罗什卡就溜了。后来我才知
,他
本就没
来,而是站在门外等什么人。他要给他开门。今天上午站在布
诺娃背后探
我听罢大惊失
。所有这些消息使我心惊胆战。我一直担心可别去晚了,因此拼命
车夫快跑。
她说罢便手忙脚
地忙活起来。
“啊呀,菲利普菲利佩奇呀!是您呀…真是贵客…你们怎么…我…没什么,您哪…请
,您哪。”
“他们全在里边,待了差不多一刻钟了,”米特罗什卡报告说。“现在正是时候。”
“对不起,您哪。”
吓唬她一下,因为她知
我这人
记仇,…以及其他等等——明白吗?”
和三
果仁。桌旁,面对西佐
留霍夫,坐着一名四十岁上下的令人作呕的麻脸妇女,穿着黑
塔夫绸裙,
着古铜
的手镯和
针。她就是那位校官夫人,显然是冒牌货。西佐
“咱们怎么
去呢?”我问。
“
迎
迎,太
兴了,您哪…嘿嘿!”
什么官衔。这就像拉丁文法里一样,记得吗:意义为重,词尾其次。不过话又说回来,我好像宿酒未醒。哼,布
诺娃休想搞这一
。她连警察局都敢骗;但是休想!因此我才要
“在…在这儿。”
西佐
留霍夫正坐在一张仿红木的小巧的沙发上,面前摆着一张小圆桌,铺着桑布。桌上放着两瓶温过的香滨酒和一瓶劣等的罗姆酒;还放着几盘从店里买来的糖果、
糖饼
“大大方方
去,”
斯洛博耶夫说“她认识我;而且也认识米特罗什卡。不错,全上了锁,不过不是为了对付咱们。”
“说得倒好听,
的又是另一
!”
斯洛博耶夫拉开嗓
嚷嚷
“还请人家上杜索酒楼哩!”
斯洛博耶夫猛地推开门,于是我们就
现在一个不大的房间里,这房间有两扇窗,窗上放着天竺葵,屋里放着几把藤椅和一架十分蹩脚的钢琴;一切就那么回事罢了。但是
“
哪呀?这儿有墙…不,您得好好地招待招待我们,我们要在您这儿喝
冷饮什么的,有没有可心的小妞①?”
“哼,这叫什么香槟!像
娃则归我收拾…所以她不敢…”
我们。窗内灯火通明,可以听到西佐
留霍夫醉醺醺的哈哈大笑。
“伺候这样的贵客,钻到地底下也得找来呀;哪怕上中国也得给你们去请呀。”
“谁?”
斯洛博耶夫接
“安娜特里福诸芙娜,您怎么连贵客都不认识了?不是我们还能是谁呢?…菲利普菲利佩奇。”
“菲利普菲利佩奇,太
兴了,您哪!”西佐
留霍夫带着一副傻呵呵的神态站起来迎接我们,
混不清地说
。
我们到了,
车停在那家饭店门前;但是名叫米特罗什卡的那人不在里面。我们吩咐
车夫在那家饭店的台阶旁等我们,便跑去找布
诺娃。米特罗什卡正在她家的大门
等
“就两句话,亲
的安娜特里福诺芙娜:西佐
留霍夫在这儿吗?”