繁体
“因为,”彼得说“假如是真的,为什么不是每个人每次到橱里都能发现那个国家呢?有一次,我们到橱里看的时候,
本没有发现什么别的情况,还是
茜亲自领着我们去看的呢,她自己也没有说她看到了旁的东西。”
“正因为如此,她说的故事才更像真的,”教授说“如果这间屋里真的有一个门通向某一个别的世界(我得提醒你们,这是一栋非常神秘的房屋,即使是我,对它也了解很少)——就算她真的到了另一个世界,那我们也不应该
到奇怪,那个世界一定有它自己的时间概念,所以不
你在那儿逗留多久,也不会占去我们这个世界的任何一
时间。另外我还认为,像她这样年龄的女孩
,是不可能自己编造
这样的故事来的。假如她想说谎,她就会在里面多藏一段时间,然后再
来讲她的故事。”
糊涂了。
“但是,这怎么可能呢,先生?”彼得问。
“有关系,先生。如果是真的,那些东西就应该始终都在那里。”
“始终?”教授问
,彼得不知如何回答才完全正确。
“这叫我们怎么办?”苏珊说,她
到这场谈话已经开始离题了。
“孩
们,”教授突然抬起
来,用一
非常严肃的神情看着他俩说“有一个计划值得一试,但谁也没有提起过。”
苏珊两
盯着他,从他脸上的表情,她可以肯定他不是在和他们开玩笑。
“但是
茜躲在橱里只有一眨
工夫,”苏珊说“即使橱里有这么一个地方,她也不曾有时间去呀。我们刚从空屋里
来,她就跟在我们后面溜
来了,前后还不到一分钟,她却
是说离开了好几个钟
。”
“这有什么关系呢?”教授说。
“这个我们就别去
它了。”他说。那次谈话就这样结束了。彼得
了许多工作,使
德蒙不再嘲笑
茜,她和别人都不想再谈衣橱的事,这已成了使人不快的话题。所以,在相当长的一段时间里,一切奇遇似乎都已成了过去,但事实却并不如此。
“什么计划?”苏珊问。
“就好像我们当中会有人故意要跟一群陌生的大人浪费半天似的。”
德蒙说。其余三人也有同样的想法。谁知,第二次奇遇就是由此引起的。
“为什么就一定不可能呢?”教授反问了一句。
“逻辑!”教授多半自言自语地说“现在这些学校为什么不教你们一
逻辑呢?这件事只有三
可能:或是你们的妹妹说了谎,或者是她
神不正常,要不,她讲的就是真话。你们都说她向来不说谎,她的
神又没有什么问题。那么在发现更充分的证据之前,我们就只能假定她讲的是真实的。”
教授的这栋房屋——即使他自己,也了解得很少——是这样古老,又是这样闻名,全国各地的人都常常要求来此参观,这所房屋在旅游指南一类的书上,甚至在历史书上,都有所记载,在各式各样的故事中都谈到过,其中有些故事比我现在对你讲的这个故事还要离奇。每当观光的人要求
屋看看的时候,教授总是满
答应,女
家玛卡
太太就带领着他们到各
转转,给他们介绍画儿啦,盔甲啦,以及图书馆里稀有的书籍啦。玛卡
太太不很喜
孩
,当她给客人们滔滔不绝地讲述她所知
的各
掌故时,她是不喜
别人从旁边
嘴打扰的。几乎在孩
们来的第一天早上,她就向苏珊和彼得
代说(同时还
待了许多别的规矩):“请你们记着,我领人参观的时候,你们要躲远一
儿。”
“真糟糕!”彼得说,四个人很快就从另外一
的门溜掉了。他们溜
来以后先
了那间休息室,后来又跑到了图书馆,这时他们突然听到前面有说话的声音,他们都以为玛卡
太太带着观光的人群到后楼去了,而没有像他们预料的那样到前楼来。以后,不知是他们自己昏了
,还是玛卡
太太要来抓他们,还是这所住宅的
力再次显现,要把他们赶往那尼亚,他们似乎
到每到一
都有人跟踪着。最后,苏珊说:“啊,这些游客真够讨厌!喂,让我们躲到放衣橱的那间空屋里去吧,等他们走了以后再说,谁也不会跟我们到那儿去的。”但他们刚
空屋,就听见走廊里有人在讲话,接着又是摸门的声音,一看,门把手已在移动了。
几天以后,彼得和
德蒙正望着那副盔甲
神,想试试能否把它拆卸下来,两个女孩忽然奔
屋里说:“不好啦,玛卡
带着一群人来了!”
“赶快!”彼得说“没有别的地方可躲了!”他猛地一下推开了橱门。四个人蜷缩在黑咕隆咚的衣橱里边,不停地
气。彼得带上了橱门,但并没有把它关
,因为,像每一个有理智的人一样,他懂得,一个人怎么可以把自己关在衣橱里面呢?
“这是非常可能的,”教授说,他一边摘下
镜

净,一边又自言自语“我真不懂,这些孩
在学校里,到底学了些什么东西?”
“先生,你是说“彼得问
“在这栋房屋里,譬如说,就在附近,到
都有可能有别的世界吗?”